
共有5个回答
英国语言类专业可选择的专业,不是很多,比如可选择同传专业。
同传专业:
同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。
同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当今世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。这要求译员提前学习,提前准备,一些会议会提前三四天给资料,但是有一些则出于保密提前三十分钟才会给材料,一般译员都很难看完。所以需要提前了解该行业,学习专业词汇。
同传算得上是真正的金领行业,虽然译员不可能一年到头每日都有会议等着他们去翻译,但每年100天的工作日还是应该有的,收入水准完全可以用“日进斗金”来形容。
楼主可以使用留学志愿参考系统http://blog.sina.com.cn/s/blog_498d22040103038o.html,看系统中有多少与你情况相似的学生成功申请了这个学校或者那些专业,看看他们最低多少分就可以被录取,这有点类似于高考志愿填报参考系统,你还可以对自己做精准定位,看看以你目前的条件符不符合这个学校要求,能申请到什么层次的院校和专业。
语言类专业英国留学可选择的专业,不是很多,比如可选择同传专业。 同传专业: 同传是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。 同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当今世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。这要求译员提前学习,提前准备,一些会议会提前三四天给资料,但是有一些则出于保密提前三十分钟才会给材料,一般译员都很难看完。所以需要提前了解该行业,学习专业词汇。 同传算得上是真正的金领行业,虽然译员不可能一年到头每日都有会议等着他们去翻译,但每年100天的工作日还是应该有的,收入水准完全可以用“日进斗金”来形容。 楼主可以使用留学志愿参考系统http://blog.sina.com.cn/s/blog_498d22040103038o.html,看系统中有多少与你情况相似的学生成功申请了这个学校或者那些专业,看看他们最低多少分就可以被录取,这有点类似于高考志愿填报参考系统,你还可以对自己做精准定位,看看以你目前的条件符不符合这个学校要求,能申请到什么层次的院校和专业。
老师回答的真好,我也有问题